广州市公共场所外文标识立法调研座谈会(专家专场)在我所顺利举行

发表时间:2020-11-17

(人民日报新闻报道)

2020年11月13日上午,由中共广州市委外事工作委员会主办、广东诺臣律师事务所承办的“广州市公共场所外文标识立法调研座谈会(专家专场)”在诺臣所会议室召开,10名专家受邀参加座谈。会议由立法调研项目组组长、广东诺臣律师事务所高级合伙人雷建威律师主持,中共广州市委外事工作委员会办公室雷玮琚副主任、办公室翻译室姚健建主任出席了这个会议。座谈会旨在听取专家们对《广州市公共场所外文标识管理规定(草案)》的意见和建议。

图片1

图片2

雷玮琚副主任发言说,广州市在各国际组织中知名度高,该规定的出台也面临着不同的挑战,希望专家们的专业意见,能促进完善该法。

广东诺臣律师事务所自2019年7月接受中共广州市委外事工作委员会的委托,就广州市公共场所外文标识的使用和管理立法问题成立项目组开展调研并起草相关的政府规章。至今一年多时间,项目组在市委外办的带领和指导下,先后到北京、上海、杭州等地开展调研,并进行资料搜集,向各行政部门征询意见及论证,形成了今天的会议调研稿《广州市公共场所外文标识管理规定(草案)》。今天受邀到会的分别是在立法领域及外文标识等方面有专长的专家,其中包括全国人大代表,市人大立法专家,中山大学、暨南大学等多家高等院校的教授和学者。他们纷纷表示赞成和支持在我市开展外文标识的立法工作,并就规章的内容提出了很多有益的意见和建议,为推动广州公共场所外文标识使用和管理建言献策。

在会上,各位专家们都一致指出推动外文标识规范化、国际化是立法的必要性所在,同时强调地方政府规章的制定要切合实际,考虑立法实施的成本问题,牢牢把握立法的初心——便利性。

图片3

华南理工大学印度洋岛国研究中心研究员、外国语学院副教授巫喜丽指出立法要有前瞻性,声音标识(如地铁播报等)属于标识系统的一部分需要规范,网络虚拟空间的外文标识规范可以先由政府门户网站开始。她认为公共场所如何定义、外文标识是单语标识还是多语标识,需要界定。同时建议可以借鉴日本东京关于外文标识操作细则的成果经验,细化标识设置要求。

图片4

中山大学粤港澳发展研究中心博士严椰铭则提到,外文标识的管理要从实体空间延伸到虚拟的网络空间,除了政府门户网站,各个小程序、app、自动化终端应纳入虚拟空间的范围。

图片5

中共广东省委党校教授、法治广东研究中心主任宋儒亮认为作为政府规章要制定明确的法律责任,也要注意主管部门与执法部门之间的衔接,明确各部门的职责,要解决执法难问题。同时需要设立专家委员会,对于有争议的外文标识,专家委员会具有最后的决定权。

图片6

广州市司法局立法一处处长黄轮彪也表明作为一部地方政府规章,不能与上位法冲突,不能违反《立法法》的规定减损公民权利、增加公民义务,因此该草案立法要注重合法性审查。

同时广东外语外贸大学法学院教授朱最新、原全国人大代表陈舒、广州市人大常委会法制工作委员会法规一处处长王韵婷、广东省律师协会行政法专业委员会主任何富杰、广州大学法学院副教授葛自丹、暨南大学法学院副教授沈太霞也纷纷为《广州市公共场所外文标识管理规定(草案)》的具体条文和相关立法难题提供了宝贵的建设性的意见和建议。

图片7

会议期间,雷律师和姚主任也就各位专家的专业意见表达各自的看法及进行交流。

图片8

最后,姚主任对各位专家们专业到位、负责细心的态度表示了衷心的感谢,总结道:《广州市公共场所外文标识管理规定(草案)》的修改与完善永远在路上,这既不是起点,也不是终点,这是一个逐渐完善的过程。也希望该法在不断完善的过程,能推进实现广州老城市焕发新活力,着力建设国际大都市。

图片9

(部分专家合影)

                                                                 

                                         

                                       

                               

                                                           

                                         

 排   版 | 肖宇珊
 核   稿 | 苏慧英
 审   定 | 雷建威  周文洁